Tháng bảy ngồi dưng, cơm ăn giả bữa
Direct English translation
In the seventh month, one sits idle; meals are eaten only to make do.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thời điểm tháng bảy nông nhàn, ít việc nên người ta ngồi không, bữa cơm cũng ăn tạm, ăn cầm chừng. Câu nói gợi cảnh theo mùa vừa thiếu việc làm vừa sinh hoạt đạm bạc, thiếu thốn.
English explanation
It refers to the seventh-month slack season, when there is little work and people sit idle while meals are only makeshift or barely sufficient. The saying evokes seasonal idleness together with frugal, somewhat deprived living.